Программа курса для профильных классов"Экономика и английский"

Пояснительная записка О значимости изучения английского языка в современном мире говорилось много раз, но далеко не всегда учительская общественность придавала значение профильному изучению английского языка. В рамках глобальных изменений и нововведений, которые претерпевает образование сегодня, изменяется и отношение к среднеспециальному обучению. Все больше значимости придается профессионалам не только знающим свое дело, но и умеющим выполнять это дело с использованием английского языка. Термин Английский язык для специальных целей предполагает не только знание особой лексики, но и включение в большой мир той или иной профессии. С учетом возрастных и психологических изменений современных старшеклассников, с учетом требований современного общества и социального заказа мы все больше осознаем необходимость самоопределения школьника на завершающем этапе обучения в школе. Мы должны помочь ученику сделать свой выбор, заинтересовать и создать мотивацию, предложить и показать многообразие возможностей, которые открыты перед ним. Большие города во всем мире являются деловыми центрами, в которых базируются головные представительства крупных иностранных компаний.

Список литературы на тему"Английский язык

, . : А еще бодрости духа, стабильности, позитива, ярких событий, незабываемых впечатлений и только счастливых случаев! Событие, которое ты так долго ждал уже совсем близко! Тогда внимательно прочитай условия и присоединяйся! Приглашаем студентов, академических лидеров, выпускников программы !

20, Кумарова М. Новый бизнес английский/М. Кумарова. - 21, Карлберг К. Бизнес-анализ с помощью Excel /К. Карлберг. - 22, Лексин В.

Дипломы группы горизонтальных вкладок Выдержка из работы В соответствии с характером выделенных задач, работа содержит 2 главы,. Помимо этого, работа включает в себя введение, заключение и список использованной литературы. Понятие официально-деловая документация, и её особенности. Для такого явления, как культура речи, официально-деловой стиль очень важен, потому что с его помощью оформляются документы и деловые бумаги, касающиеся государственных задач, судебных дел и дипломатического общения.

Для него характерны замкнутость, устойчивость многих речевых оборотов, специфическая лексика и особые синтаксические обороты. Документы, написанные в официально-деловой манере, компактны и наполнены клише и языковые штампы,. Понятие официально-деловая документация, и её особенности Грамматические особенности официально-делового стиля Практическое изучение лексико-грамматических особенностей официально-делового стиля английского языка на примере контракта Грамматические особенности официально-делового стиля английского языка на примере контракта Оксфордский толковый словарь, г.

Итоги обсуждения вопросов стилистики. Культура русской речи М: Гальперин Очерки по стилистике английского языка.

В соответствии с поставленными целями определяется учебный материал: Инновационное образование декларирует такую междисциплинарную организацию обучения, при которой происходит интегрированное освоение законов природы, общества, человека и науки в ракурсе человека и его преобразующей деятельности. Одним из принципов инновационного образования является принцип развития междисциплинарных связей, формирование системы обобщенных понятий. Он предполагает такую организацию информационного пространства знаний, которая позволила бы науке избежать справедливого упрека в узкой специализации и раздробленности, что мешает ей определять научный прогресс.

Междисциплинарные связи реализуются в следующем:

Рябинский Л.С. Азбука бизнеса/Л. С. Рябинский. - 2. Серегина Т.К. Кумарова М. Новый бизнес английский/М. Кумарова. - 8. Картер Гарри .

Фрагмент для ознакомления В случае несоответствия или противоречия между английской и русской версиями Договора, русская версия считается основной. , . Настоящий Договор служит для блага Сторон и является обязательным для исполнения Сторонами и их соответствующими правопреемниками и цессионариями. . В переводе шапки контракта и далее мы пытаемся следовать принципу соответствия различных терминов и клише, характерных для обоих языков: платы, понесенные Поверенным в п.

Витя матанга как она меня выносит скачать бесплатно

Бизнес-книги по продажам и инвестициям р Мы нашли это объявление 2 месяца назад Нажмите Следить и система автоматически будет уведомлять Вас о новых предложениях со всех досок объявлений Купите Бизнес-книги по продажам и инвестициям с гарантией у официального продавца. Ищем самые выгодные предложения на рынке Пр дам бизнес-книги по п дажам, марк тингу и инве тициям: Эфф ктивный м к тинг с помощью видео - .

Сек еты вз ывной скрутки - . Стивенс - Как продать колесо тв. Ян Карлзон - Момент истины.

М. кумарова новый бизнес английского учебник онлайн · Решебник по общей английского языка"английский с удовольствием" для 2 класса. скачать.

Введение диссертации год, автореферат по филологии, Полетаева, Татьяна Владимировна Настоящее исследование посвящено изучению речевых манипуляций в современной англоязычной рекламе. Актуальность исследования обусловлена тем, что оно выполнено с позиций психо-, прагма-, социо- и когнитивной лингвистики, изучающих использование людьми вербальных и невербальных средств языка в качестве орудия социального воздействия в акте коммуникации.

Актуальность исследования заключается также в том, что в современном языкознании отсутствует сколько-нибудь полное и системное описание акта речевого манипулирования как одного из достаточно частотных явлений коммуникации вообще, и рекламной коммуникации в частности. Понятие манипуляции известно давно и ему посвящено большое количество работ как отечественных, так и зарубежных политологов Цветков , - , , , психологов Доценко , Ермаков , Лебедев, Боковиков , социологов Лимнатис , Рюмшина , Рябов , Ульянова , Основное внимание в этих работах уделено таким аспектам манипуляции как проявление политической власти, как вид психологического воздействия, как стремление контролировать поведение индивида посредством создания такой ситуации, в которой индивид будет вынужден вести себя выгодным для манипулятора образом, не имея выбора или не осознавая его.

В лингвистике понятие манипуляции в имеющихся на сегодняшний день исследованиях изучено мало. Явление манипуляции рассматривалось главным образом в контексте межличностных отношений Лобанов , как средство убеждения , , , псевдоаргументации Сентерберг, Карасик , коммуникативного саботажа и"лингвистической демагогии" Николаева Собственно лингвистическим языковым средствам в названных работах либо уделено неоправданно мало внимания, либо они вовсе не подвергаются анализу.

Язык современной рекламы настолько изощрен, завуалирован, двусмысленен, что термин"манипулятивный" подходит для его описания как нельзя лучше, что и определило выбор объекта исследования. Научная новизна и основные результаты работы заключаются в следующем:

Деловой английский язык

Список полей представлен выше. Оператор означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе: По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.

Книга Кумарова, М.Г. Новый бизнес английский.: Курс деловой лексики английского языка. New business english. АКАЛИС, г. ISBN 5. 1.

Пояснительная записка Предлагаемая программа элективного курса предназначена для предпрофильного обучения английскому языку в 10 классе в объеме 17 часов. В основу построения программы положен принцип интегративного обучения английскому языку, предполагающий комплексную организацию учебного материала для взаимосвязанного обучения сторонам речи и видам речевой деятельности. Структура курса включает 7 блоков, логически связанных между собой.

Каждый блок состоит из следующих разделов: — основной лексический минимум по теме блока; — базовый текст по основной теме блока; — базовый диалог по основной теме блока для тренировки и воспроизведения; коммуникативные упражнения, нацеленные на ситуативное употребление грамматических и лексических единиц; — упражнения для развития письменной речи; — интерактивные упражнения для развития навыков устной речи; — творческие задания, направленные на самостоятельную работу ученика.

В конце каждого блока имеется задание по будущему проекту, на которое преподаватель обращает внимание в начале курса, чтобы сориентировать ученика на выбор темы и составления плана проекта.

Ваш -адрес н.

. , ………… . ………. ………… ? , .

Деловой английский язык в контексте обучения студентов иностранному языку Текст научной статьи по . Кумарова М.Г. Новый бизнес-английский.

Иностранные языки Настоящий курс разработан для учащихся старшего звена классы средней полной общеобразовательной школы и призван не только дать базовые навыки общения и работы в перспективной тематике, но и расширить возможности трудоустройства будущих выпускников школы. Очевидным является тот факт, что в настоящее время в России все более возрастает интерес к выходу российских компаний на мировой рынок, в связи с чем резко возрос интерес к проблемам языка делового общения и культуры деловой практики.

Следует признать, что данный факт отнюдь не случаен. Предприниматели осознают, что деловой язык существует не сам по себе, а функционирует в качестве основной части стратегии бизнеса. Убедительным доводом в пользу этой мысли служит тот факт, что в последнее время в целом ряде работ по искусству ведения деловых переговоров языковые формулировки тех или иных проблем бизнеса рассматриваются как неотъемлемая часть общей стратегии переговорного процесса и общего бизнес-плана.

Это не удивительно, поскольку язык бизнеса, как и язык любой другой специальной сферы например, язык космических исследований, медицины, биологии, химии, физики, аудиторской деятельности и т. В курс включен не только языковой материал лексика, грамматика, фонетика и т. Исходя из того, что ведущим и наиболее распространенным типом деловых контактов с Западом являются в настоящее время импортно-экспортные операции, основное внимание курса сосредоточено именно на них.

Учащимся предлагается изучить все стадии данного вида операций: Образцы деловой речи взяты из практики и являются общепризнанными как для бизнеса Англии и США, так и для делового общения других стран. Курс ориентирован на активное овладение тем материалом, который в нем содержится и предполагает самые разнообразные речевые действия в ходе овладения данной деловой лексикой:

Рабочая программа 34 часа"Деловой английский"

В данной работе нас интересует перевод на уровне словосочетания. Словосочетание может представлять собой семантическое единство как на уровне языка. Наиболее ярким примером такого перевода является перевод идиоматических или устойчивых фразеологических словосочетаний. Их значение не равняется сумме значений их компонентов слов , и пословный перевод таких словосочетаний, как правило, невозможен, а в качестве единицы перевода выступает все словосочетание в целом.

Говоря о стереотипных выражениях, Ш.

Ремизова Ирина Геннадьевна, учитель английского языка . Кумарова М.Г. Новый бизнес-английский (Курс деловой лексики английского языка) – М.

Но, поскольку буквальная передача значения не отвечает требованиям перевода, переводчику необходимо проявить определенную умственную изобретательность и целостно переосмыслить данное словосочетание. Пользуясь приемом смыслового развития, можно предложить такое закономерное соответствие: Поистине многозначным в различных клише становиться слово . Слово для понимания не представляет трудностей. Переводчику, однако, следует иметь в виду, что в современном английском языке данное слово как раньше слова , употребляется расширительно, то есть с самыми различными положительными оттенками значений и, по сути дела, может заменять целый ряд синонимов: Кстати сказать, фразеологический штамп употребляется и в другом значении: На самом же деле в разнообразных жизненных ситуациях слово-стереотип используется в самых различных значениях.

Сфера употребления слова , значительно расширилась, нередко выступает в качестве части фразеологического штампа. Например, - человек дела; - группа, осуществляющая какие-либо меры; - комитет действий; - программа эффективых мер; - пора действий; - единство -действий. Переводчику здесь следует обратить внимание на слово . Слово хорошо известно изучающим английский язык.

Элективный курс" Бизнес английский"

Список использованных словарей Введение К сфере деловому стилю, составляющему объект данного исследования, относят дискурс, опирающийся на множество государственных, коммерческих, юридических и тому подобных документов, деловую переписку, а также устную деловую коммуникацию в форме пре зентации или общения по телефону с деловыми партнерами. Основная функция сообщений в сфере деловом стиле — фиксация важного сообщения.

Предметом данного исследования является характеристика делового стиля. Теоретическую базу настоящего исследования состав ляют работы Л. Шелова и ряда других лингвистов и переводчиков, интересующихся особенностями национальной деловой коммуникации. В настоящее время т еори я делового стиля находится на стадии накопления новых идей, углубления и расширения интереса к различным формам и способам деловой коммуникации.

Программа практического курса «Деловой иностранный язык» ставит своей целью .. Кумарова М. Г. Новый бизнес английский. Курс деловой лексики.

Теория и методика профессионального образования Количество траниц: Теоретические и педагогические основы профессиональной ориентации школьников на экономические профессии средствами английского языка 1. Педагогическая сущность, назначение и особенности профессиональной ориентации школьников на экономические профессии в современных социально-экономических условиях.

Психолого-педагогические основы и возможности профориентации школьников на экономические профессии средствами английского языка. Содержание и характеристика профориентации школьников на экономические профессии средствами английского языка 2. Принципы отбора содержания обучения, его структурирование и методика использования. Профориентация и формирование личностных деловых качеств у школьников младшего и подросткового возраста.

Совещания. Урок 2. Деловой Английский (Business English).